#локализация

  • В продолжение моего диалога в чужой теме "Когда появится Мультиязычность, выбор языка в ss7 ?"https://support.webasyst.ru/14833/kogda-poyavitsya...Здесь наверное будет удобнее.Прошло ровно 2 недели с начала разработки, хочу сообщить о текущем положении...

  • В стандартном дистрибутиве Вебасиста доступны только 2 языка для отображения различных строк интерфейса пользователя: русский и английский. Для добавления дополнительных языков следуйте приведенной ниже инструкции. Убедитесь, что на...

  • Есть решение

    Здравствуйте! Установил фрэймворк. Установка прошла успешно и без проблем. Но вся админка на английском. Installer->settings->"Default Webasyst interface language" стоит "русский". Пробовал менять на английский и обратно,...

    Ну либо создайте файл wa-config/factories.php следующего содержания: <?php return array( 'locale' => 'waLocalePHPAdapter' ); Но лучше разберитесь с локалями, т.к. этот способ "кушает" больше памяти и вообще медленее работает.
    Музыченко Александр Викторович Музыченко Александр Викторович
  • +5 Исправлено

    Запускаем восстановление пароля и получаем вот такое О каком имени для входа идет речь? Имя - это Вася, Петр, Николай ... ну вы поняли. Естественно можно переделать файл локализации, но это неудобно. Всякие заплатки поверх тоже не хотелось...

  • +4 Есть решение

    После обновления на shop script 7.1, ново-созданные разделы/пункты-меню в бекенде все не англ языке.Примеры ниже:

  • +3

    Добрый день.С 16 июля 2022г в Украине набирает силу часть вторая и шестая статьи 27 Закона Украини “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, согласно которой все интернет сайты (интернет магазины), которые ведуть...

  • +3 Исправлено

    После обновления, например в плагине "Накладная" некоторые поля стали на английском, так же и в других плагинах наблюдается эта проблема

  • Добрый день После установки админ часть только на английском. Как решить проблему? Хостер говорит что русские локали установлены. ru_RU ru_RU.iso88595 ru_RU.koi8r ru_RU.utf8 russian ru_UA ru_UA.koi8u ru_UA.utf8 Спасибо

  • Здравствуйте. Разработал два плагина. Из-за обоих часть вебасиста(в одном случае - фронтенд, в другом - бекенд) переходит на английский язык(частично. Например, категории могут быть на английском, а описание товара - на русском). Со вторым плагином...

  • При установке в папку domian.ru/newshop/ появляется окно первого подключения в Webasyst c адресом domian.ru/newshop/webasyst/?lang=ru_RU, но все тексты на английском языке. Если продолжить утсановку, то вся административная часть остается на...

  • Есть решение

    Добрый день! Помогите, пожалуйста, с локализацией. Хочу на сайте www.troyka-import.com сделать вариант на английском. Планирую сделать английскую локализацию в www.troyka-import.com/en/. Как сделать в английской локализации меню на английском?...

    Лучше всего для этой задачи создать новое поселение приложения «Сайт» по адресу /en/* Тогда вы сможете редактировать оба сайта в разделе «Страницы» приложения «Сайт»: страницы будут сгруппированы по отдельным поселениям /* и /en/* Что касается меню, то самым простым вариантом будет выводить название в зависимости, скажем, от локали пользователя: <li><a href="...ссылка">{if $wa->locale() == 'ru_RU'}Направления деятельности{else}What we do{/if}</a></li> В...
    Владимир Тупоршин-мл. Владимир Тупоршин-мл.
  • Привет! Мне на сайт нужна локализвация на англиский язык, плагин MyLang снят с лицензии и не знаем как его поставить, как можно решить проблему?

  • Каким образом можно сделать локализацию названий регионов (областей) страны? Локализация названий стран реализована, плагин "Курьер", в зависимости от локали, корректно подтягивает их в корзине из соответствующего файла webasyst.po. Но...

  • Здравствуйте! на странице оформления заказа, форма с данными о клиенте выводится строкой:{$checkout_contact_form->html()}Если просто через {print_r ($checkout_contact_form, true)} посмотреть что лежит внутри $checkout_contact_form то...

  • Есть решение

    Решил добавить своему плагину локализацию во фронте. Вроде всё сделал обычным и проверенным способом и на тестах всё работало без проблем. Но после публикации обновления ряд клиентов начал жаловаться на то, что сообщения выводятся на английском...

    Вроде бы очевидное, но вообще об этом не подумал. Видимо перегрев. Спасибо за наводку, Сергей :) Из документации: Использование локализации в статических методах В случае вызова публичных статических методов классов плагина во внешнем окружении, например, в коде темы дизайна, локализация плагина автоматически не подключается, и функция <code>_wp()</code> не возвращает перевод строки, как ожидалось. Для того чтобы использовать локализацию плагина в таких методах, необходимо помещать...
    Леман Евгений Леман Евгений
  • Есть решение

    С созданием единиц измерения понятно, а как быть с их локализацией?

    wa-apps/shop/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/shop.po
    Иванов Николай Александрович Николай Иванов
  • Здравствуйте. Есть такая проблема:Если почистить кэш, то вебассист и сайт как положено работает на русском языке, однако примерно через пол часа, админка вебассиста и сайт как будто теряют из виду файлы локализации и начинают отображать значение ключей...

  • Есть решение

    Приложение MyLang - больше не поддерживается и его автор не выходит на связь. Прошу у webasyst сообщества подсказки в решении проблемы Локализации на разные языки витрины.. Витрина с двумя local (ru и en)в карточке товара есть блок с данными...

    вопрос решен.. всем спасибо!
    Осадченко Сергей Валериевич civicd14
  • Есть решение

    Есть сайт на русском языке. Интересует такой момент по созданию версии сайта на другом языке - нужно ли делать копию темы дизайна или это как-то иначе происходит?

    Рекомендации по настройке есть в инструкции https://support.webasyst.ru/17276/other-language-site-version/. По теме дизайна - зависти от того, насколько сильно витрины должны отличаться друг от друга. В общем случае копию делать не обязательно, но такая возможность есть.
    Эрик Эрик
  • Есть решение

    Выводим товары в приложениях фото и блог. Единицы измерения товаров почему-то на английском. Как поправить?

    Решил проблему, надо было активировать приложение wa('shop',1)
    Абрамян Грач IndectedGrachik
  • Есть решение

    Доброго времени суток. Нужно внедрить тэг hreflang для украинской и русской версии. Тема TopShop

    Напишите мне на почту или в мессенджер, помогу. -- Email: info@vinteger.com Telegram/Skype: vinteger WhatsApp/Viber: +380992684350
    Косенко Виктор Косенко Виктор
  • Пытаюсь перевести кнопки плагина "Купить в 1 клик", в коде есть вывод названия кнопки: {$settings.btn_text}, как ее перевести на другой язык? Обернул в [`{$settings.btn_text}`], но не сработало.

  • Прошу помощи в первую очередь разработчиков. Кратко пред история такова: В процессе перевода плагинов на другой язык, столкнулся с тем, что вставлен русский текст в HTML код, который находится в PHP-файле. И естественно никакие переменные...

  • Есть решение

    Вопрос к разработчикам... Перевожу некоторые плагины на польский, но столкнулся с тем, что многие плагины вообще не имеют локализации.. Но это ладно, документация есть и всё решаемо... Но наткнулся на то, что есть русский тест в js-файлах, а на них...

    Если это в html то можно использовать что-то типа $('#fiwex-feat-editing-dialog').waDialog({ 'title': "[`Редактировать пояснение`]", 'buttons': '<input type="submit" class="button green" value="[`Save`]">или<a href="javascript:void(0);" class="cancel">[`cancel`]</a>', Если это чистый JS то всё несколько хуже - нужно будет в html объявить переменную с переводом и в JS её использовать.К...
    Алексей Курдюков Алексей
  • При установке плагина My Lang в карточке товара появилось 2 (непонятно зачем) поля "Описание UK_UA". Перевод описания на украинский в ВЕРХНЕМ поле "Описание UK_UA" не сохраняется.  Перевод описания на украинский...

  • Кто сталкивался с вопросом мультиязычности и локализации? Как можно реализовать выполнение ЗУ "«Про забезпечення функціонування української мови як державної»" плагинами/доработками Shop-Script? Каие есть...

  • +1 Не принято

    Нужна локализация полей в корзине (в один шаг).Такие поля как "Покупатель", "Доставка", "Оплата" не имеют возможности быть переведены.А так же другие поля которые заполняются из настроек корзины.

  • Есть решение

    Приветствую!Не могу понять, почему выводится формат в виде 16 juneВ настройках витрины стоит Оформление заказа в корзинеСоздал файл wa-content/js/jquery-ui/i18n/jquery.ui.datepicker-tr_TR.js и внёс в него изменения, кэш сбросил. Но ничего не меняется.

    Созданный вами файл влияет только на окно календаря выбора даты.Если нужно изменить порядок, то по примеру wa-system/locale/data/en_US.php раздел date_formats добавьте в tr_TR.php.Для перевода стоит через приложение Mylang(Лайт) для локали tr_TR внести перевод в разделе Webasyst хотя бы месяцев.
    Алексей Курдюков Алексей
  • Столкнулся с такой проблемой, перевел почти все на англ. язык, но вот оповещение о удаление или начисление скидок, не как не могу найти где копать.Плагин гибких скидок перерыл, реф. программу вроде тоже перерыл, через my lang все строки перевел, а они...

  • Уведомления, Названия действий, всплывающие подсказки к ним - на английском ... при чем некоторые действия имеют перевод, но корявыйМагазин ставился начисто, до этого никогда не сталкивался с такимКак сделать все на русском?