Локализация и одинарные кавычки в переводе

Одинарные кавычки, в переводе, вызывают ошибки на сайте, которые просто перестают отображать сайт.

Сайт переведен на узбекский язык (латиницу). А в этой версии языка очень часто в словах встречаются кавычки.

Что можно сделать с этим?

Пробовал переводить кавычки в HTML сущности, экранировал кавычки. Не помогает! Если экранировать, то слеши также отображаются на сайте.

8 ответов

  • 1
    Syrnik.com 21 февраля 2023 08:17 #

    Искать в шаблонах строку 

    [`здесь строка для локализации`]

    и менять на 

    {_w("здесь строка для локализации")|escape}

    Увы, это долго и нудно :(

    Ещё и в плагинах такое проделывать

  • 0
    Михаил Ушенин Webasyst 21 февраля 2023 09:21 #

    Используйте вместо прямой одинарной кавычки апостроф ʻ.

    • +1
      Markus Markus 21 февраля 2023 09:55 #
      [`здесь строка для локализации`]

      А как в таком случае будет? И потом мне нужен не один язык а два, как минимум.

      Есть вопросы по файлам конфигурации, например auth.php, там названия полей прописаны явны. 

      Есть мысли или направление, как грамотно все сделать, чтобы все четко менялось при изменении языка  сайта во фронтенде?

      • +2
        Syrnik.com Syrnik.com 21 февраля 2023 09:58 #

        [`...`] и {_w(...)} аналогичны по действиям. Первое — просто более удобный хелпер для второго.

        В шаблонах плагинов, соответственно {_wp(...)} нужно использовать

  • 0
    Markus 21 февраля 2023 11:05 #

    Есть какой то механизм локализации настроек темы? Тех что выводятся во фронтенде?

Добавить ответ

Чтобы добавить комментарий, зарегистрируйтесь или войдите